Cultura

Conversando con Ángela Sommer-Bodenburg, la creadora de ‘El pequeño vampiro’, sobre su nuevo libro

Esther López Barceló nos trae esta semana una deliciosa conversación con la autora de 'El pequeño vampiro'.

#UnaMareaDeLibros es una sección compartida por Esther López Barceló y José Ovejero. Textos, vídeos y ‘podcasts’ para hablar de libros y, por supuesto, de la realidad. Cada fin de semana, en lamarea.com

Descubrí a Rüdiger von Schloterstein una tarde del verano de 1993. Por aquel entonces, vivía en un barrio humilde de Alicante huérfano de librerías, como la mayoría, por otra parte. Cerca de casa solo había una papelería con algunos libros juveniles expuestos en el escaparate. No solíamos comprar mucho allí porque no brillaban los dueños por su simpatía, pero ese día debía acompañar a mi madre a una clase de repaso de latín. Para que se me hiciera menos aburrido el trance prometió regalarme un libro. Así fue como El pequeño vampiro entró de lleno en mi vida. 

Aquella tarde, mientras balanceaba mis piernas regordetas en una de esas incómodas sillas de mesa incorporada, no podía dejar de leer sobre los dos amigos, Antón y Rüdiger, que se conocieron en el alféizar de una ventana. Pocos días después, arrasé la librería Ochenta Mundos llevándome conmigo todos los números que Alfaguara había publicado de la colección hasta la fecha. Desde entonces, Ángela Sommer-Bodenburg fue para mí sinónimo de felicidad literaria. Años después, ir a la biblioteca a por nuevos libros escritos por ella me salvó del hundimiento que un episodio de bullying estuvo muy cerca de provocarme. Fue la primera vez que supe de la capacidad protectora de la palabra escrita. 

Mientras yo me enamoraba platónicamente del pequeño Antón, su creadora se mudaba a Nuevo México, en Estados Unidos, para iniciar una vida nueva centrada en pintar y escribir. Ángela Sommer nació en Hamburgo en 1948, estudió magisterio, pedagogía y sociología. Ejerció de maestra de primaria durante años hasta que la vocación literaria se convirtió en su máxima prioridad. En su página web se puede disfrutar de sus obras pictóricas y de información sobre su vida y obra . 

Hace apenas un año que la editorial valenciana Llibres de L’Encobert publicó un libro suyo inédito en castellano, El noctario de Anna. La trama gira alrededor del diario nocturno de la hermana de Rüdiger, quien cuenta la historia, por primera vez, desde su propia mirada. Sobre esta novedad editorial y toda su trayectoria converso con Ángela Sommer-Bodenburg.

Querida Ángela, ¿cómo nació Rüdiger? ¿Una noche tocó a tu ventana para llevarte volando con su capa mohosa?

En el año 1976, como maestra de primero a cuarto grado de una escuela primaria en Hamburgo, tenía la ambición de convertir a todos mis alumnos en ávidos lectores de libros. Sin embargo, algunos de ellos no querían leer, pensaban que era aburrido. Cuando les preguntaba qué tipo de libros les gustaría leer tenían bastante clara la respuesta: «Deben ser divertidos, estar llenos de suspense y también dar un poco de miedo».

Al no existir libros de ese tipo en la biblioteca de mi escuela, decidí escribir tal libro por mi cuenta. Fue en la noche del sábado 25 de septiembre de 1976 cuando escribí las primeras quince páginas, que luego se convertirían en el primer capítulo del primer volumen de El pequeño vampiro.

El lunes siguiente leí esas páginas a mis alumnos sin decirles que yo era la autora. Cuando terminé la lectura, querían saber más sobre Rüdiger y Antón. Desafortunadamente, eso era todo lo que había escrito hasta el momento. Encontrar un editor que estuviera dispuesto a publicar un libro para niños sobre vampiros y cementerios me llevó casi dos años.

Finalmente, el 11 de mayo de 1979 se publicó en Alemania el primer volumen de la serie de libros El pequeño vampiro y, desde entonces, nunca se ha dejado de publicar. 

¿El éxito de El pequeño vampiro te permitió vivir de tu escritura y profundizar en tu pintura? ¿Fue el regalo que te hizo el pequeño Rüdiger por haberle dado la vida en su muerte?

¡Esta es una gran pregunta y una reflexión maravillosa! 

Fue mi esposo Burghardt quien, una noche en el cine, me dijo que debía considerar dejar de trabajar como maestra y convertirme en escritora. Por mucho que me gustara la idea de convertirme en una escritora independiente, en aquel momento no quería renunciar a la seguridad profesional de la que disfrutaba como profesora. Burghardt fue el primero en dejar de trabajar como agente de banca en 1983 y yo me convertí en escritora un año después, en 1984. Desde entonces, Rüdiger, el pequeño vampiro, nos ha cuidado muy bien y estamos agradecidos por ello.

¿Cuándo decides dar protagonismo a Anna y escribir su original Noctario? ¿Por qué?

El Noctario de Anna es el resultado de un proyecto diferente que yo tenía planeado escribir. Sin embargo, escribir sobre Anna y Antón y su relación sin incluir a Rüdiger realmente no funcionó. Cuando comencé a escribir el diario de Anna, todo cobró sentido. Los volúmenes existentes de la serie El pequeño vampiro y el trabajo que conllevaban requerían de disciplina por mi parte y tuve que frenar mi imaginación más de lo que esperaba.

Un libro que me impresionó profundamente de pequeña fue Hanna, el pequeño ángel. ¿Su historia está basada en algún acontecimiento real?

(*Nota de la entrevistadora: esta respuesta contiene spoiler)

Hanna no es un libro basado en una historia real en cuanto al suicidio. Nunca se me ocurrió que el final podría ser interpretado como una «invitación» al suicidio. Cuando los primeros críticos me culparon de ese final, ya era demasiado tarde para cambiarlo. En retrospectiva, posiblemente hubiera elegido un final diferente. Sin embargo, Hanna es el libro más autobiográfico que he escrito. Está relacionado con mi infancia y con cómo fui criada. 

Tu obra artística es muy simbólica y con notables influencias del arte mejicano. Recuerda mucho también a Frida Kahlo. ¿Cómo definirías tu arte pictórico?

Escribir, pintar o dibujar siempre han formado parte de mi vida. Utilizo autorretratos para comunicar de manera visual la oscuridad y la luz de la vida cotidiana y las emociones. Como en mi poesía, también incluyo la ironía y el humor negro (como en el humor británico). Considero que mis cuadros son «poesía sobre lienzo».

Y, ¡sí! ¡Frida Kahlo es mi pintora favorita al igual que Georgia O’Keeffe!

Me han impresionado profundamente dos obras, I still, I see y Embracing the past, en las que claramente se te reconoce. ¿Qué expresan o simbolizan?

No me siento cómoda al interpretar mis propias obras.

En cuanto a I still, I see, mi mensaje podría ser: «Podrías vendarme los ojos y desnudarme, pero como artista siempre encontraré la manera de salir de la oscuridad y ver la luz».

En cuanto a Embracing the past, podría relacionarse con el recuerdo, bueno o malo, de nuestra propia infancia (¿tal vez de una niña de nueve años?), que llevamos con nosotros durante el resto de nuestra vida adulta. Como padres no debemos repetir las experiencias que vivimos durante nuestra niñez. En cambio, debemos abrazar ese recuerdo y permitir que nuestra “niña o niño de nueve años” nos acompañe como nuestra «hermana pequeña» o «hermano pequeño» mientras nos hacemos mayores y más sabios.

Al castellano no ha sido traducida ninguna obra tuya que no sea juvenil, ¿has escrito alguna obra de temática adulta?

Hasta que empecé a escribir las primeras quince páginas de El pequeño vampiro, había escrito solo cuentos y poesía para adultos, que se publicaron principalmente en antologías. Mi primer libro de poesía, Sarah bei den Wolfen, también conocido como Sarah con los lobos, fue publicado por la editorial Suhrkamp, junto con el primer libro de El pequeño vampiro, el mismo mes de mayo de 1979. Sin embargo, Suhrkamp no aceptó ningún poema mío nuevo después de darse cuenta de que también había publicado un libro para niños.

¿Cómo fue para una maestra alcanzar un éxito tan increíble como el que conseguiste con El pequeño vampiro?

Durante todos estos años escribiendo libros para niños nunca he dejado de ser maestra. Siempre me he sentido responsable de mis lectores, que aprenderían a amar la lectura de mis libros y también de otros.

Recibir cartas como la tuya es el reconocimiento más valioso que una autora y una maestra pueden pedir.

¿Por qué te mudaste a vivir a Estados Unidos? ¿Qué ha cambiado de tu forma de vida de Europa a ese país?

En noviembre de 1991, en mi primera visita a los Estados Unidos, mientras esperaba el coche de alquiler en el aeropuerto de Los Ángeles, escuché mi «voz interior» que me decía que debía vivir en California. Un par de meses después me mudé a San Diego y mi anhelo de luz y calidez finalmente se cumplió.

Vivir en San Diego fue como sentir el comienzo de una nueva vida, una segunda oportunidad. También sentí como si pudiera volar por primera vez, otro de los muchos regalos de Rüdiger por el que estoy muy agradecida.

En cuanto a mi vida en Nuevo México, siento que he llegado a un lugar al que por fin puedo llamar «hogar».

¿Algún personaje de tus obras está directamente inspirado en ti? 

Anna es sin duda mi personaje favorito, un reflejo de quién soy. Existen muchas historias, hechos y personajes que aparecen en mi escritura, de forma abierta y también oculta.  

Lumpi, por ejemplo, es uno de mis personajes que hubiese sido feliz el 3 de julio de 2005 si hubiese «vivido» en España… 

(*Nota de la entrevistadora: os invito a que busquéis la fecha en Google si no recordáis su carácter histórico y os anticipo la aparición en vuestro rostro de una sonrisa inesperada)

 Para mí, Rüdiger, el «pequeño vampiro», se ha convertido en embajador del mundo, simbolizando la tolerancia, la amistad, la igualdad, el respeto, ¡y la lectura!

¿Cuáles son tus retos inmediatos a nivel pictórico y escrito? ¿En qué estás trabajando actualmente? ¿Nos espera algún otro libro de Rüdiger que no conozcamos los lectores españoles?

Uno de los desafíos más inmediatos para mí es no perder la paciencia con respecto al desarrollo de una nueva producción cinematográfica de El pequeño vampiro. La historia se contará desde un punto de vista que no se ha tenido nunca en cuenta anteriormente.

En la actualidad no escribo pero sigo pintando. De momento no planeo escribir nuevos libros sobre Rüdiger. Sin embargo, Simon & Schuster publicará ediciones estadounidenses de los primeros ocho libros de El pequeño vampiro a partir del verano de 2022. Así, Rüdiger y su familia von Schlotterstein también se convertirán en ciudadanos germano-estadounidenses.

¿Qué consejo le darías a alguien que empieza a dar sus primeros pasos en la escritura profesional? ¿Cómo abordar la escritura de una primera obra?

Siendo alguien cuya vida no gira en torno a las redes sociales, no sé si sería adecuado dar consejos a las generaciones más jóvenes.

Sin embargo, Hanna podría darles algunos consejos: «Siempre ordeno a las demás voces que callen para poder escuchar mi propia voz interior». 

Escuchar tu «voz interior» sería mi consejo para abordar la redacción de una primera obra.

Traducción de la entrevista por Lara Hidalgo.

* * *

El noctario de Anna, una novedad editorial rescatada por un joven valenciano. 

Las andanzas de los pequeños Antón, Rüdiger y Anna parecían detenidas en el tiempo. El último título conocido era el de El pequeño vampiro y la gran pregunta. Sin embargo, había quedado en el cajón de los libros perdidos uno que contaba la historia desde el punto de vista de la hermana pequeña del famoso vampiro de capa raída y mohosa. Al parecer, Anna cada noche había estado escribiendo un «noctario» que le regala a Antón antes de desaparecer de su vida. Gracias a su lectura comprenderá su querido amigo muchas cosas sobre la hermana de Rüdiger. Hablamos con José L. Camarillas, el responsable de la editorial valenciana Llibres de L’Encobert que ha publicado este texto de Ángela Sommer, hasta ahora inédito en castellano. 

José, ¿cómo accede tu editorial a la publicación del Noctario de Anna?

Siempre fui fan de la saga pero hasta hace un par de años no había descubierto que había continuado. Me había quedado en El pequeño vampiro y el conde Drácula. Descubrí que había títulos nuevos y los compré pero me informé bien y me di cuenta de que había dos libros que nunca habían sido publicados en castellano. La casualidad hizo que además la editorial alemana que publica a Ángela Sommer trabajaba con nuestra agencia literaria. Y así fue cómo lo publicamos. Nuestra intención, si las ventas prosperan, ya que somos una editorial pequeñita, es publicar también el otro libro que falta para que los seguidores de la saga la tengan completa en castellano. 

¿Qué relación te une a El pequeño vampiro? ¿Qué significa para ti?

Yo pienso en El pequeño vampiro y me traslado a casa de mis yayos. Recuerdo leer los libros allí mientras mis padres trabajaban. Palmira, mi maestra de primaria me enseñó el primer libro en clase y desde entonces comencé a leerlo compulsivamente. Yo creo que funciona tan bien su lectura porque el mito del vampiro bueno es algo que suele atraer bastante. Yo creo que todos soñábamos con que apareciera un vampiro en nuestra alféizar, volar con él y así sentirnos libres. 

¿Qué aporta El noctario de Anna a la colección?

El noctario es una revisión en positivo de la saga. Para ser justos, Angela siempre apostó por personajes femeninos fuertes como Anna y tía Dorothy. Pero creo que por fin en esta historia le da a Anna el protagonismo merecido. Si bien es cierto que, aunque Rüdiger era teóricamente el protagonista, Anna consigue ganarle terreno a lo largo de la saga. Este libro, además, aporta un tono bastante intimista que ahora que somos más adultos nos puede interesar más. Y, algo fundamental, nos explica los orígenes del pequeño vampiro. Más de treinta años después, por fin nos resuelve enigmas que siempre habían permanecido ocultos para los seguidores de Rüdiger.

Si te gusta este artículo, apóyanos con una donación.

¿Sabes lo que cuesta este artículo?

Publicar esta pieza ha requerido la participación de varias personas. Un artículo es siempre un trabajo de equipo en el que participan periodistas, responsables de edición de texto e imágenes, programación, redes sociales… Según la complejidad del tema, sobre todo si es un reportaje de investigación, el coste será más o menos elevado. La principal fuente de financiación de lamarea.com son las suscripciones. Si crees en el periodismo independiente, colabora.

Comentarios
  1. I’m so happy I found this interview because it’s hard to find interviews on Miss Angela! Love the the Little Vampire book series and I was most certainly surprised and happy when I looked up July 3 2005 and how it explains what I kinda felt about Lumpi lol! Never could quite pinpoint if Lumpi was saying all those words to Anton to butter him up just to bite his neck or if there was deeper meaning behind them. Learning this makes me want to read the books again so I can especially read those parts with renewed enjoyment!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.