Política

Los presidentes y las lenguas

¿Cómo han usado los diferentes presidentes del Gobierno las lenguas cooficiales del Estado? Aquí, un breve repaso.

Adolfo Suárez conversa con el 'lehendakari' Carlos Garaikoetxea, en presencia del ministro de Administración Territorial en el Palacio de Ajuria Enea, en 1980. POOL MONCLOA

Puedes leer el dossier completo en #LaMarea96 I ¿Qué problema tienen con nuestras lenguas? Puedes suscribirte aquí y seguir apoyando el periodismo independiente.

–¿Se podrá estudiar el bachillerato en vasco o catalán?
–Su pregunta, perdone que se lo diga, es tonta. Encuéntreme, primero, unos profesores que puedan enseñar química nuclear en vasco o catalán. Seamos serios…

Adolfo Suárez provocaba en 1976 una vigorosa polémica, sobre todo en Catalunya, en 1976, con estas palabras de una entrevista en Paris-Match. Parece que, en realidad, nunca las dijo, sino que los periodistas transcribieron torpemente una entrevista a la que no llevaron grabadora y manipularon una declaración que se refería solo al euskera. Sea como fuere, Suárez venía a inaugurar una relación de los sucesivos presidentes con las lenguas españolas distintas del castellano menos caracterizada por el entusiasmo y el uso que por el desinterés, si no por el desprecio. No han sido apenas utilizadas, en sus discursos, por los jefes de Gobierno, aunque sí en los de los reyes Juan Carlos I y Felipe VI.

Por lo que respecta a los presidentes, lo primero que viene a la mente es el José María Aznar que aseguró un día en TV3 que hablaba catalán –una de las “expresiones más perfectas del lenguaje”– en la intimidad. Eran los años del “viaje al centro”, pero en 2002 seguía tratando de mostrar proximidad a Catalunya e incluía al final de un discurso los versos finales del poema Exili, de Pere Gimferrer, leído con esfuerzo e impericia fonética: “I ni tan sols de signes vivim…”.

No consta el uso de la lengua catalana por el catalanófilo y culé José Luis Rodríguez Zapatero, como tampoco de la gallega o la vasca, ni de la asturiana, de cuya cooficialidad es partidario y que, veraneante en Xixón desde niño, debe de conocer bien.

Felipe González tampoco usó las lenguas cooficiales, y ni siquiera la vernácula de su región el gallego Rajoy, birrete y no boina en un PPG marcado históricamente por esa guerra fría: urbanitas castellanoparlantes versus galleguistas como el Xosé Cuíña que cerraba sus discursos exclamando “Galicia, nai e señora”.

Tampoco lo hablaba el políglota Leopoldo Calvo-Sotelo, nieto de tres abuelos gallegos y muy vinculado a la villa de Ribadeo, de cuya ría se haría marqués. En cuanto a Pedro Sánchez, sí ha utilizado las lenguas cooficiales, aunque esporádicamente: así el catalán en el arranque en Barcelona de la campaña electoral en 2015, pidiendo aplaudidas disculpas por su torpe pronunciación (“¡voy haciendo mis pinitos!”) o el euskera en la campaña vasca de 2017.

Puedes leer el dossier completo en #LaMarea96 I ¿Qué problema tienen con nuestras lenguas? Puedes suscribirte aquí y seguir apoyando el periodismo independiente.

Si te gusta este artículo, apóyanos con una donación.

¿Sabes lo que cuesta este artículo?

Publicar esta pieza ha requerido la participación de varias personas. Un artículo es siempre un trabajo de equipo en el que participan periodistas, responsables de edición de texto e imágenes, programación, redes sociales… Según la complejidad del tema, sobre todo si es un reportaje de investigación, el coste será más o menos elevado. La principal fuente de financiación de lamarea.com son las suscripciones. Si crees en el periodismo independiente, colabora.

Comentarios
  1. Felizmente, las gentes y sus lenguas evolucionan, pasándose por el forro las opiniones de partidos políticos , presidentes, reyes, monos domesticados o tiranos.

  2. Aznar, el presidente del gobierno más progresista, equitativo y conciliador, vamos un lider del pacifismo mundial, que hablaba catalán en la intimidad y que denominaba a ETA «Movimiento vasco de Liberación». Que manera de traicionar sus propias convicciones, equivocadas y criminales ciertamente, con tal de mantenerse en el poder.

    LA TUYA PAROLA – La Orquestina del Fabirol.
    Para La Orquestina del Fabirol es común usar la lengua aragonesa como vehículo literario y de expresión de sus canciones. Pero nunca hasta ahora había hecho una pieza para hablar precisamente de la lengua, esa necesidad vital, expresión del pensamiento, del deseo, de la utopía, de la cultura de un pueblo y reivindicación del derecho a hablar en paz.
    https://lenguasdearagon.org/%C2%B7-la-tuya-parola-de-la-orquestina-del-fabirol-en-sobrarbeson/
    https://www.youtube.com/watch?v=tdh7cTHFl2s

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.